quarta-feira, 31 de março de 2010

Ituverava, mande um RIbeirão...

Ituverava - portal da cidade

Ituverava, há trinta anos, era a maior cidade na rota Ribeirão-Uberaba, na beira da Anhanguera. Não é mais.

A diversidade agrícola (algodão, soja, feijão, sorgo, milho etc) deu lugar à monocultura da cana-de-açúcar.

As estruras de serviços e do comércio, voltadas para suprir a demanda que a variedade agrícola exigia, foi desmontada (as usinas tem fornecedores próprios, geralmente de outros municípios).

Não há muitas indústrias na cidade (não mais que uma ou duas). Tampouco há usinas de açúcar e ácool no município ituveravense.

A cidade empobreceu.

Os jovens de minha geração (´da década de 1970), em sua maioria, abandonaram-na nos anos 1990, buscando melhores condições de trabalho.

Tendo a conhecido tão viva, é impossível esquecê-la. Por isso, acredito que todos os migrantes ituveravenses a guardem com carinho no coração, não importa onde estejam.


Ituverava, thirty years ago, was the largest city on the route Ribeirão Preto-Uberaba (Anhanguera road). It is not anymore.



The diversity of agriculture (cotton, soy, beans, sorghum, corn, etc) led to the monoculture of sugar cane.

The trade structure, then focused on the variety of agricultural products (aimed to meet the demand that the variety of agricultural products required), was dismantled (alcohol plants use to have their own commercial partners, most os them from other cities).

There are not industries in the city (one or two, if so).

There are nor even sugar and acohol plant at the city's territory.

The city became poorer.

Most of the young people of my generation (1970's) have abandoned it at the 1990, seeking better working conditions.



Since we've known Ituverava so alive, it is impossible to forget it. No matter where we go.

terça-feira, 30 de março de 2010

Mais Ituverava, enquanto o Seu Google não vem

Praça 'Mãe Rainha' - Ituverava, SP



Perto do Forum de Ituverava, a praça conhecida como 'Mãe Rainha' abriga outra estonteante obra de qualquer arte*.

Contentem-se com estas imagens  enquanto a cidade não for devidamente mapeada pelas câmeras do Google, de maneira a inserir estas praças nas suas possíveis viagens virtuais** (aliás, hoje, no Brasil e na América Latina, ainda não há ruas visíveis pelo Google Street View). Outras cenas ituveravenses podem ser vistas neste blog, no marcador Ituverava: turista pálida e poderosa.

Até lá, encontrem-me em Amsterdam.

*p.s. essa obra também foi feita pelo tal ex-prefeito-pretenso-artista.

**p.s. eu vi com meus próprios olhos (em set/2012): o Google Street View desviou de Ituverava! Ou melhor, foi só até o castelinho que é o portal da entrada da cidade... o mundo perdeu a chance de andar virtualmente pelas ruas da cidade-de-um-artista-só e de ver os detalhes das praças recheadas de absurdas obras feitas pelo ex-prefeito local (ele teve 3 mandatos para trabalhar nisso).


Nearby the palace of justice of Ituverava (Forum), is located the square known as 'Mother Queen' were is another stunning work of any art.


Be satisfied with these images as the city is not adequately mapped by the cameras of Google, in order to incorporate these squares in your possible virtual travel (indeed, today, in Brazil and Latin America, there is no visible street by Google Street View).
 
Until there, meet me at Amsterdam.

segunda-feira, 29 de março de 2010

Ituverava católica


Não sei como foi o Domingo de Ramos em Ituverava, mas, a julgar pela aparente fé dos moradores da cidade, deve ter sido agitado.

A fé católica ituveravense está exaustivamente expressa em suas praças, nas inúmeras obras feitas pelo ex-prefeito-pretenso-artista que já mencionei antes.

Faço um minuto de silêncio (ou dois) e os deixo em paz para admirarem as imagens feitas na praça Dom Diócenes Silva Mathes e tirarem suas próprias conclusões.


I do not know how was the Palm Sunday in Ituverava, but judging by the apparent faith of the city residents, it must have been hectic.




The Catholic faith of ituverava's people have been extensively expressed in its squares, the numerous works done by the former mayor, alleged scam artist who I've mentioned before.



I will take a minute of silence (or two) and then let you alone to admire the pictures of  Dom Diócenes Silva Mathes Square and take their own conclusions.
 
 












Como eu já disse: faz parte do charme local. Ou não.
 
As I've said: it's part of the local charm. Or not.
 
 

domingo, 28 de março de 2010

Domingo de Ramos

Ribeirão Preto, Domingo de Ramos 2010



Domingo de Ramos 2010


Domingão!

Depois de muito café, criamos coragem e saímos para comprar jornal na banca, a três quarteirões de casa, apesar do sol fritante das 10:30 hr.

Enquanto íamos nos refugiando nas poucas sombras de árvores pelo caminho, já arrependidos da empreitada, vimos sair da igreja uma pequena multidão de fiéis, todos cuidadosamente munidos de folhas do que parecia ser a mesma palmeira (coitada!). É Domingo de Ramos e eles seguem em procissão em torno do quarteirão da igreja católica (uma distência curta, é verdade, pois ninguém mais, além desta que vos bloga, em Ribeirão Preto é louco de andar por distância maior que essa sob o sol destes trópicos).

As crianças, encantadas com a cena, pensaram tratar-se de um carnaval... Expliquei-lhes o que pude sobre o fato de o evento ter a ver com deus e a menina disse:

"Ah! Para saber sobre deus, devemos perguntar para a bisavó Benê!"

E o menino:

"É mesmo! Ela sabe tudo sobre deus; porque sempre que encontra alguma pessoa, ela fala assim: 'deus te abençoe!"

Eu tornei a olhar para a multidão e entendi porque nela havia quase somente velhos e crianças.



Sunday!

After lots of coffee, we've got the courage to go out to buy the newspaper, three blocks away from home, despite the 10:30 hr frying sun.


While we were taking refuge in the few shades of trees along the way, almost regreting the idea of leaving the house, we saw a small crowd of faithful leaving the Catholic church, carefully holding leafs that seemed to be taken from the same palm (poor thing). It is Palm Sunday and they go in procession around the church's block (a short distance, it is true, because no one else in Ribeirão Preto, besides this one that you blogs now,  is crazy to walk a distance greater than that under the tropical sun).


The children, enchanted by the scene, thought it was a carnival ... I explained to them what I could about the fact that the event had to do with god and, after listening, the girl said:



"Oh! To learn about God, we must talk to our great-grandmother!"


And the boy:

"Yes! She knows all about God! That's why, when sees someone, she always says: 'God bless you'!"



I took another look at the crowd and understood why it was almost made of the elderly and children.

 

terça-feira, 23 de março de 2010

Isabel do Chile

Vi um documentário em que uma simpática Isabel Allende apresentava sua vida - e sua inteligência - ao mundo.

As reviravoltas da vida dela contrapõem-se às reviravoltas do mundo que foi deixando pra trás:
fugindo do golpe militar de 1973, ela saiu do Chile, refugiando-se na Venezuela.

Só é o mesmo dos contos de fada: hoje, Allende vive nos EUA.

I saw a documentary where a friendly Isabel Allende exposed her life - and her intelligence - to the world.

The twists and turns of her life were showed in opposition to the upheavals of the world  that she was leaving behind: fleeing the military coup of 1973, she came out of Chile, taking refuge in Venezuela.

Only the same fairy tale: today, Allende lives in the USA.


 

quarta-feira, 17 de março de 2010

Visite Ituverava



Na foto, adivinhem, a igreja matriz de... de... Ituverava, claro!

Na minha infância, ela era azul-celeste, e não amarela assim. Por dentro, havia um céu [azul celeste] pontilhado por anjos... às vezes eu acompanhava minha avó à missa... depois que ela morreu, não tornei a entrar nessa igreja, que já estava pintada de amarelo pálido por fora e, por denro, o lúdico céu de minha infância já estava definitivamente apagado... substituído por imagens de gosto duvidoso pindada pelo... adivinhem... pelo... ex-prefeito-pretenso-artista.

É por isso que eu blogo.


Guess where is located the Catholic church of the photo above?

Ituverava, of course!



In my childhood, it had blue walls and not the yellowish one sees now.

Inside of it it,  a blue ceiling, painted with clouds: a perfect sky dots by angels ... Back then, I accompanied my grandmother to the church ... after she died, I've never entered that church again, which was already painted in pale yellow on the outside, and inside, had the playful sky of my childhood deleted ... replaced by images of questionable taste made by... guess who... by...  the former mayor himself, so-called artist.

That's why I'm blogging.

terça-feira, 16 de março de 2010

Ituverava: a praça mais bonita... então eu digo...







Que país é este?

O país de Ituveravas.

A praça central de Ituverava (Praça 10 de março, claro!) foi palco de um conflito sangrento (para os cofres públicos, diz-se), que durou muitos anos: um prefeito a construía e, o prefeito seguinte, a desconstruía para reconstruir diferente. Isso durou muitos anos e transformou a praça num campo de trincheiras.

Pra acabar com a confusão, um desses prefeitos encheu-a de obras (de arte?!?): a réplica de uma caravela portuguesa, a miniatura de uma cachoeira, a réplica de uma piscina olímpica com uma réplica da estátua do nadador Gustavo Borges (que é de lá), medalhões gigantes com os rostos do Ivan Lins (que fez uma música sobre a cidade) e seu parceiro de composições, Victor Martins (que é de lá)... isso sem falar no negócio que envolve a caixa-d'água (taí na foto, nomei-o como preferir)...

As árvores imensas da praça original foram 'removidas' para das lugar a essas obras todas.

Detalhe bizarro: as obras são de autoria do tal prefeito. Sim, é isso mesmo, tão absurdo quanto parece. Mas fica pior: ele  encheu todas as outras praças da cidade com obras de sua autoria. E pior: tanto a igreja matriz quanto a igrejinha da praça perto da rodoviária (a igreja do marco fundador da cidade) também abrigam (apenas) obras do tal fulano.

Aconteceu em Ituverava. Pode acontecer com sua cidade. Com ou sem Santo Daime (ayahuasca).

Há quem ache que tudo isso também faz parte do charme do local.

Então eu digo: bão procê!


Which country is this?



The country of several Ituverava cities.

Ituverava's central square (10th March Square, of course) was the scene of a bloody conflict (at least to the public purse, it is said) that lasted many years: one mayor built something at the square (as a new path ou a different garden) only to be deconstructed by the next mayor, who built his own things that would be replaced by the next administration. This absurd little war lasted many years and turned the square into a field of trenches.


The last one of those mayors put at the square lots of works of 'art': a portuguese caravel, a fake waterfall, a little Olympic swimming pool (as if it was possible) where he've put a statue of Gustavo Borges (a great swimmer that was born at Ituverava city), giant medallions with the faces of Ivan Lins (a famous composer who made a song about the city) and its partner of compositions, Victor Martins (born in Ituverava)... not to mention the thing that involves the water tank (it is shown at the photo, name it as you wish)...

The huge trees of the original square were 'removed' to be replaced by these 'works of art'.

Detail: all the works mentioned were made by the mayor himself (who thought he was an artist of great skill). Yes, that's right, it is as absurd as it sounds. It happened at Ituverava. It may happen to your city (if you are brazilian, of course!). With or whitout ayahuasca.



Some people think that all this is also part of Ituverava's charm.
I tell then: good or you.
 

sexta-feira, 12 de março de 2010

Glauco

O grande cartunista Glauco foi morto por bandidos que invadiram sua casa, em São Paulo. Ele tinha 53 anos. Seu filho, de 25 anos, também foi assassinado pelos bandidos.

Que merda de país é este?

The great cartoonist Glauco was killed by bandits who stormed his home in Sao Paulo. He was 53. His son, 25, was also killed by bandits.



What fucking country is this?

quarta-feira, 10 de março de 2010

Minha Ituverava...


Ituverava city


Hoje é aniversário da fabulosa Ituverava! Essa cidade de terra vermelha e gente boa! Ou gente vermelha e terra boa... não me lembro exatamente...


Parabéns, ituveravenses!




P.s.: Um caso velho: uma prima minha, de Ituverava (que hoje está exilada no Rio de Janeiro), faz aniversário hoje também, dia 10 de março. Quando ela era pequenina, lá em Ituverava, houve uma enorme festa para comemorar o centenário da cidade, com direito a fanfarra, fogos de artifício e discurso... pois bem, não é que meu tio, pai dessa aniversariante de 10 de março, disse que a festa toda era pra ela... foi bonito de ver os olhos da menina apreciando a festa ituveravense, como se estivesse na própria Disneylândia...


Today is the anniversary of fabulous Ituverava ! This city of red soil and nice people! Or red people earth and nice soil... I do not remember exactly ...



Anyway, Congratulations ituverava people!


Ps: An old story: a cousin of mine, from Ituverava (which is now exiled in Rio de Janeiro), also celebrates her birthday today, March 10th. When she was a little kid, there in Ituverava city, there was a huge party to celebrate the centenary of the town, completed with fanfare, fireworks and politicians speech ... well, her father, my crasy uncle, told the little girl that the entirely party was a gift from him to her... And it was touching to see her shinning eyes enjoying her party, as if it was a private Disneyland...

sábado, 6 de março de 2010

Memórias memoráveis



Memórias de um dia memorável: a pequena Carry Bradshaw apareceu com o visual acima, prontinha para ir ao circo Maximus, "em curta apresentação nesta cidade". Só espero que não siga a imaturidade emocional de Bradshaw também.

Eu, Mestre Tzen e o garoto Fantástico fomos à paisana.

Lá, o espetáculo começa com um número de malabarismo e, ao vê-lo, o menino diz, com os olhinhos faiscando: "Ele nasceu para isso!". Achei ele muito esperto, claro, do alto de seus 5 anos e meio e eu, um tanto tola, porque até agora não descobri pra que vim.

Antes que eu pudesse pensar muito sobre meus caminhos, entra no picadeiro uma mulher, muito linda, e começa a fazer excelentes números de mágica circense. Inédito para nós aqui do interior de Ribeirão Preto. Adoramos. Até nos esquecemos da dengue que nos assombra.

Depois dos palhaços e algumas de suas tradicionais piadas humilhantes, um intervalo. Quem não saiu do lugar teve a oportunidade de compar os petiscos oferecidos pelos vendedores: batata frita, pipoca... mas deixa pra lá... não comentaremos sobre isto...

Findo o intervalo, voltou o espetáculo com o globo da morte! Primeiro, 2 motoqueiros malucos se arriscaram; depois, foram 5 motos girando alucinadamente! Impressionante!

Por isso é que voltei pra casa rouca de tanto gritar e com os pulsos dormentes, de tanto bater palma!

E agora, resta-me digitar com a ponta do nariz.


Memoirs of a memorable day: a little Carry Bradshaw came up with the look above, all set to go to the Maximus Circus, "in short presentation in this town. I just hope she does not follow the emotional immaturity of Bradshaw as well.

Tzen Master, me and the boy went in plainclothes.



At the circus, the show began with a number of juggling and, looking at the juggler, the boy said, with flashing eyes: "He was born for this!". I thought he was very smart, on top of his 5 ½ years and I found myself somewhat silly, because I still haven't found that I'm good for.

Before I could think much about my destiny, enters the ring a very beautiful woman to make her excellent numbers of magic. She was the first magician lady we've ever seen here in Ribeirão Preto city. We love it. So we could forget dengue for a while.


After the clowns and some of their traditional demeaning jokes, an interval. Who did not move had the opportunity of buying the snacks offered: potato chips, popcorn ... but never mind ... I will not comment on it ...


Anyway, after the break, the show returned with the wall of death! Initially, 2 crazy riders; and after them, there were 5 crasy bikers spinning! Awesome!


So, that's whay I came home hoarse from shouting and with numb wrists from so much clapping!


Therefore, that's why now I'm typing with the tip of my nose.
 

segunda-feira, 1 de março de 2010

Ituverava

Portal da cidade de Ituverava, SP, Brasil



Março é mês das mulheres?!? Definitivamente, detesto esse rótulo.

As mulheres sofrem preconceito (sexual, econômico, social) de março a março, há séculos, em todo o mundo (exceto, talvez, no Canadá). Isso não se comemora com flores e palestras e aulas grátis de ginástica funcional ou de yoga. Preconceito não se comemora. O dia das mulheres deve ser um dia de luto até que a igualdade de gêneros seja real e absoluta.

Sob protesto, neste blog, transformo março em MÊS DE ITUVERAVA, já que o dia 10 é aniversário dessa impressionante cidade do interior paulista.

Então eu digo: bão procê!


Is March the women's month?!?

Definitely not! I hate that label with all my heart.


Women suffer prejudice (sexual, economic, social) from March to March, for centuries, throughout the world (except perhaps in Canada). This must not be celebrated with flowers and free lectures and classes of functional fitness or yoga. Prejudice is not to be celebrated. Women's Month (or day) should not be a day of mourning until the day when gender equality weel be real and absolute.

Under protest, at this blog, March will be transformed in ITUVERAVA'S MONTH, as the anniversary of that thriving city of São Paulo State is celebrated on March 10th.

So I say: good for you!

Quem sou eu

Minha foto
Ribeirão Preto, São Paulo, Brazil